《离骚》翻译 我是古帝高阳氏的子孙我已去世的父亲字伯庸。
岁星在寅那年的孟春月正当庚寅日那天我降生。
父亲仔细揣测我的生辰于是赐给我相应的美名: 父亲把我的名取为正则同时把我的字叫作灵均。
天赋给我很多良好素质我不断加强自己的修养。
我把江离芷草披在肩上把秋兰结成索佩挂身旁。
光阴似箭我好像跟不上岁月不等待人令我心慌。
早晨我在大坡采集木兰傍晚在小洲中摘取宿莽。
时光迅速逝去不能久留四季更相代谢变化有常。
我想到草木已由盛到衰恐怕自己身体逐渐衰老。
何不利用盛时扬弃秽政为何还不改变这些法度? 乘上千里马纵横驰骋吧来呀我在前引导开路! 从前三后公正德行完美所以群贤都在那里聚会。
杂聚申椒菌桂似的人物岂止联系优秀的茝和蕙。
唐尧虞舜多么光明正直他们沿着正道登上坦途。
夏桀殷纣多么狂妄邪恶贪图捷径必然走投无路。
结党营私的人苟安享乐他们的前途黑暗而险阻。
难道我害怕招灾惹祸吗我只担心祖国为此覆没。
前前后后我奔走照料啊希望君王赶上先王脚步。
你不深入了解我的忠心反而听信谗言对我发怒。
我早知道忠言直谏有祸原想忍耐却又控制不住。
上指苍天请它给我作证.一切都为了君王的缘故。
你以前既然和我有成约现另有打算又追悔当初。
我并不难于与你别离啊只是伤心你的反反复复。
我已经栽培了很多春兰又种植香草秋蕙一大片。
分垄培植了留夷和揭车还把杜衡芳芷套种其间。
我希望它们都枝繁叶茂等待着我收割的那一天。
它们枯萎死绝有何伤害使我痛心的是它们质变。
大家都拚命争着向上爬利欲熏心而又贪得无厌。
他们猜疑别人宽恕自己他们勾心斗角相互妒忌。
急于奔走钻营争权夺利这些不是我追求的东西。
只觉得老年在渐渐来临担心美好名声不能树立。
早晨我饮木兰上的露滴晚上我用菊花残瓣充饥。
只要我的情感坚贞不易形消骨立又有什么关系。
我用树木的根编结茝草再把薜荔花蕊穿在一起。
我拿菌桂枝条联结蕙草胡绳搓成绳索又长又好。
我向古代的圣贤学习啊不是世间俗人能够做到。
我与现在的人虽不相容我却愿依照彭咸的遗教。
我揩着眼泪啊声声长叹可怜人生道路多么艰难。
我虽爱好修洁严于责己早晨被辱骂晚上又丢官。
他们攻击我佩带蕙草啊又指责我爱好采集茝兰。
这是我心中追求的东西就是多次死亡也不后悔。
怨就怨楚王这样糊涂啊他始终不体察别人心情。
那些女人妒忌我的丰姿造谣诬蔑说我妖艳好淫。
庸人本来善于投机取巧背弃规矩而又改变政策。
违背是非标准追求邪曲争着苟合取悦作为法则。
忧愁烦闷啊我失意不安现在孤独穷困多么艰难。
宁可马上死去魂魄离散媚俗取巧啊我坚决不干。
雄鹰不与那些燕雀同群原本自古以来就是这般。
方和圆怎能够互相配各志向不同何能彼此相安。
宁愿委曲心志压抑情感宁把斥责咒骂统统承担。
保持清白节操死于直道这本为古代圣贤所称赞! 后悔当初不曾看清前途迟疑了一阵我又将回头。
调转我的车走回原路啊趁着迷途未远赶快罢休。
我打马在兰草水边行走跑上椒木小山暂且停留。
既然进取不成反而获罪那就回来把我旧服重修。
我要把菱叶裁剪成上衣我并用荷花把下裳织就。
没有人了解我也就罢了只要内心真正馥郁芳柔。
把我的帽子加得高高的把我的佩带增得长悠悠。
虽然芳洁污垢混杂一起只有纯洁品质不会腐朽。
我忽然回头啊纵目远望我将游观四面遥远地方。
佩着五彩缤纷华丽装饰散发出一阵阵浓郁清香。
人们各有自己的爱好啊我独爱好修饰习以为常。
即使粉身碎骨也不改变难道我能受警戒而彷徨! 姐姐对我遭遇十分关切她曾经一再地向我告诫。
她说“鲧太刚直不顾性命结果被杀死在羽山荒野。
你何忠言无忌爱好修饰还独有很多美好的节操。
满屋堆着都是普通花草你却与众不同不肯佩服。
众人无法挨家挨户说明谁会来详察我们的本心。
世上的人都爱成群结伙为何对我的话总是不听?” 我以先圣行为节制性情愤懑心情至今不能平静。
渡过沅水湘水向南走去我要对虞舜把道理讲清: 小主这个章节后面还有哦请点击下一页继续阅读后面更精彩!。
作者:梦中云缥缈
作者:艺子笙
作者:是阿垚呀
作者:玄同道友
作者:火箭狂飙
都市小说
作者:聪明的傻子